لا توجد نتائج مطابقة لـ كائن الاتصال

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي كائن الاتصال

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • L'homme peut être infecté par contact étroit avec les volailles ou les oiseaux touchés.
    ويمكن أن تصاب به الكائنات البشرية من خلال الاتصال اللصيق بالدواجن والطيور المصابة.
  • Dans ce contexte, la répartition des tâches serait la suivante :
    وفي هذا السياق، سوف يكون دور مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من حيث صلته بعمليات شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الكائنة في إدارة الدعم الميداني على النحو التالي:
  • Afin d'assurer cet alignement, la Division des technologies de l'information et des communications du Département de l'appui aux missions prendrait part comme il se doit à toutes les initiatives et équipes de projet pertinents;
    ولضمان هذا التماشي، سوف تُمثل شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الكائنة في إدارة الدعم الميداني تمثيلا مناسبا في جميع المبادرات والأفرقة المشاريعية ذات الصلة بالموضوع؛
  • Parmi elles figurent les enzymes, qui catalysent des réactions biochimiques particulières, produisant par exemple de petites molécules dotées de fonctions adaptatives secondaires permettant notamment d'éviter les prédateurs potentiels ou d'établir une communication chimique entre deux espèces ou au sein d'une même espèce.
    وتشمل تلك المستحضرات الإنزيمات التي تحفز تفاعلات بيولوجية كيميائية معينة مثل الجزيئات الصغيرة ذات الوظائف التكيفية الثانوية، مثل درء أخطار الكائنات المفترسة المحتملة، والاتصال الكيميائي بين الأنواع وفي داخلها.
  • Les forces turques ont assuré l'entretien de leur poste de liaison à Strovilia et y ont maintenu un effectif systématiquement en surnombre, au mépris du statu quo militaire dans la zone.
    وأكملت القوات التركية أعمال الصيانة الدورية لموقع الاتصال الكائن في ستروفيليا ودأبت على تجاوز العدد المقرر للأفراد العاملين في الموقع، مما يشكل انتهاكا للوضع العسكري القائم في تلك المنطقة.
  • b) La Division des technologies de l'information et des communications du Département de l'appui aux missions se verrait déléguer des pouvoirs suffisants pour assurer le fonctionnement efficace des systèmes et répondre aux besoins des missions, dans le cadre établi à l'échelle de l'Organisation par le Département de la gestion;
    (ب) سوف تُفوض شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الكائنة في إدارة الدعم الميداني لممارسة السلطة اللازمة للقيام على نحو فعال بتشغيل النظم ودعم احتياجات الميدان، ضمن الإطار الشامل للمنظومة الذي حددته إدارة الشؤون الإدارية؛
  • Afin de réduire les doubles emplois et de renforcer la prestation de services fiables et ininterrompus sur le terrain, le Département de l'appui aux missions serait chargé de fournir à celles-ci des services informatiques, dont la responsabilité est actuellement partagée par la Division de l'informatique du Département de la gestion et du Service informatique du Département des opérations de maintien de la paix.
    سوف تُنقل مسؤولية تزويد البعثات الميدانية بخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي تتقاسمها حاليا شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات الكائنة بإدارة الشؤون الإدارية ودائرة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات الكائنة بإدارة عمليات حفظ السلام، إلى إدارة الدعم الميداني لتقليل الازدواجية وتعزيز تقديم الخدمة الموثوقة إلى الميدان دون انقطاع.